Skip to main content

Manage Somed files

Explanation

SOMED is a statistical reporting for Switzerland. E-Care calculates for a given period, all invoiced care services and creates a specific file only for the beneficiary part of SOMED. The financial part is calculated separately and is not (yet) available in E-Care and the salary part is available under the SwissSalary module.

Setup for SOMED

Under institution, fufill the BUR Number.

Under the VCR Type, flag the field used for SOMED on the one to be used for SOMED.

Under beneficiary kind, the field SOMED Value, enter there the corresponding SOMED kind (long-term, short-term..) and flag the Core Business for the care relevant kind.

Under the care rating, (BESA,RUG...), on the header, in the field Rating Instrument Type, enter the corresponding SOMED rating type.

Run the SOMED Calculation

On the main menu using the E-Care Foundation Role, select Interface | Export | Somed Survey. A list of previously launched calculation will appear. Create a new one, or reuse one from the list by clicking on its code, fullfill the requested fields on the page:

  • Institution
  • Year (the full year of the entered date will ba computed)
  • language
  • institution warranties
  • number of workdays for the period
  • the different work hours for the period
  • the number of places by kind (long/short...) for that period

Somed Request Page

Finally, press OK and the somed file will be generated, displayed and automatically downloaded and also stored on the Somed line.

Under the Actions menu, you can display the file to check the result selecting Show File or Download it for the upcoming upload to the SOMED platform.

understand SOMED values

SX Record

NoVarField Name DESField Name FRSSample ValueBC/ECare Data DESBC/ECare DATA ENU
1RecordartType d'enregistrement"SX"C(2)
2VersionVersion"2.7"C(3)
3A01FragebogentypType de questionnaire"A"
4Benutzer, der diese Daten in der SOMEDApplikation importiert :1 = Betrieb 2 = Kanton 3 = BFSUtilisateur qui importe ces données dans l'application SOMED :1 = Etablissement 2 = Canton 3 = OFS1, 2, 3N(1)
5Import-Umgebung : T = Test-DatenP = Produktion-DatenEnvironnement d'importation : T = Données de test P = Données de production"T", "P"C(1)SOMED Erzeugungsmaskesomed survey
6DatenjahrAnnée des donnéesFormat YYYYN(4)SOMED Erzeugungsmaske / Jahrsomed survey / Year
7A02Betriebsnummer (BUR-Nummer)N° REE de l'établissementFormat XXXXXXXXInstitution : BUR-Nummerinstitution/BUR No.
8Name der sendenten ApplikationNom de l'application qui crée ce fichierC(32)
9Version der sendenten ApplikationVersion de l'application qui crée ce fichierC(32)
10Erstellungsdatum der DateiDate de création du fichierFormat YYYYMMDDHHMI SSN(14)
11A28Zur Erhebung der Pflegeleistungen verwendetes Instrument:0 = Kein Instrument11 = BESA Punkte KLV12 = BESA Minuten KLV13 = RAI-RUG KLV (Stufen)14 = PLAISIR KLV (Minuten)Instrument utilisé pour le relevé des soins requis :0 = Pas d'instrument11 = BESA points OPAS12 = BESA minutes OPAS13 = RAI-RUG OPAS (niveaux)14 = PLAISIR OPAS (minutes)0, 11, 12, 13, 14institution / ErhebungscodeInstitution / Care Rating Code
12Daten des SAA-Records vorhanden und zu importieren (0 = nein, 1 = ja)Données de l'enregistrement SAA présentes et à importer (0 = non, 1 = oui)0, 1N(1)1
13Daten des SBA-Records vorhanden und zu importieren (0 = nein, 1 = ja)Données de l'enregistrement SBA présentes et à importer (0 = non, 1 = oui)0, 1N(1)1
14Daten der SCA1-Records vorhanden und zu importieren (0 = nein, 1 = ja)Données des enregistrements SCA1 présentes et à importer (0 = non, 1 = oui)0, 1N(1)0
15Daten der SCA2-Records vorhanden und zu importieren (0 = nein, 1 = ja)Données des enregistrements SCA2 présentes et à importer (0 = non, 1 = oui)0, 1N(1)0
16Daten der SDA1-Records vorhanden und zu importieren (0 = nein, 1 = ja)Données des enregistrements SDA1 présentes et à importer (0 = non, 1 = oui)0, 1N(1)0
17Daten der SDA2-Records vorhanden und zu importieren (0 = nein, 1 = ja)Données des enregistrements SDA2 présentes et à importer (0 = non, 1 = oui)0, 1N(1)1
18Daten des SE0A-Records vorhanden und zu importieren (0 = nein, 1 = ja)Données de l'enregistrement SE0A présentes et à importer (0 = non, 1 = oui)0, 1N(1)0
19Daten des SE1A-Records vorhanden und zu importieren (0 = nein, 1 = ja)Données de l'enregistrement SE1A présentes et à importer (0 = non, 1 = oui)0, 1N(1)0
20Daten des SE5A-Records vorhanden und zu importieren (0 = nein, 1 = ja)Données de l'enregistrement SE5A présentes et à importer (0 = non, 1 = oui)0, 1N(1)0
21Daten des SE2A-Records vorhanden und zu importieren (0 = nein, 1 = ja)Données de l'enregistrement SE2A présentes et à importer (0 = non, 1 = oui)0, 1N(1)0
22Daten des SE6A-Records vorhanden und zu importieren (0 = nein, 1 = ja)Données de l'enregistrement SE6A présentes et à importer (0 = non, 1 = oui)0, 1N(1)0
23Daten des SE3A-Records vorhanden und zu importieren (0 = nein, 1 = ja)Données de l'enregistrement SE3A présentes et à importer (0 = non, 1 = oui)0, 1N(1)0
24Daten des SE4A-Records vorhanden und zu importieren (0 = nein, 1 = ja)Données de l'enregistrement SE4A présentes et à importer (0 = non, 1 = oui)0, 1N(1)0
25Anonymer Testverbindungscode (MeierHans191312111)Leer wenn Import vom BetriebCode de liaison anonyme (Meier
26Verschlüsselter Anonymisierungsschlüssel Leer wenn Import vom BetriebClé chiffrée pour l'anonymisation Vide si importation par établissementC(256)
27Bemerkung zuhanden des Kantons oder des BFSRemarque à l'intention du canton ou de l'OFSC(1000)

SAA Record

NoVarField Name DESField Name FRSSample ValueBC/ECare Data DESBC/ECare DATA ENU
1RecordartType d'enregistrement"SAA"C(3)
2A11Trägerschaft der Institution, Name erste ZeileOrganisme juridiquement responsable, nom ligne 1C(32)institution Nameinstitution Name
3A12Name zweite ZeileNom ligne 2C(32)institution Name 2institution Name 2
4A13Name dritte ZeileNom ligne 3C(32)
5A14Strasse und NummerRue et N°C(32)institution Adresseinstitution adresse
6A15PostleitzahlCode postalN(4)institution Postcodeinstitution Postleitzahl
7A16OrtVilleC(32)institution Cityinstitution Ort
8A18DatumDateN(8)workdateArbeitsdatum
9A19SpracheLangue"D", "F", "I"D
10A20Name/Vorname des Sachbearbeiters/der SachbearbeiterinNom, prénom d’une personne de référenceC(32)Erzeugungsmaske ReferenzSomed survey Reference
11A21Telefonnummer / E-MailN° téléphone / e-mailC(100)Erzeugungsmaske Phone,emailSomed survez phone,email
12A22Verfügt der Betrieb über eine Betriebsbeitrags- oder Investitionsbeitragsgarantie von Seiten der öffentlichen Hand?L'établissement jouit-il d'une garantie de subventionnement aux coûts d'exploitation ou d'investissements de la part des pouvoirs publics?1, 2Erzeugungsmaske Garantie
13A23Verfügt der Betrieb über eine durch die öffentliche Hand garantierte Defizitdeckung?L'établissement jouit-il d'une couverture du déficit garantie de la part des pouvoirs publics?1, 2Erzeugungsmaske Garantie 2
14A24Zahlstellenregister ZSR-Nr.Numéro Registre des codes-créanciers (RCC)C(10)VCR with somed from institutionZSR Mit SOMED, auf Institution
15A25Anzahl Betriebstage pro JahrNombre de journées d’exploitation par anN(3)Erzeugungsmaske Anzahl Arbeitstage / Jahrsomed survey
16A26EröffnungsdatumDate d’ouvertureFormat YYYYMMDD
17A27SchliessungsdatumDate de fermetureFormat YYYYMMDD
18A28Zur Erhebung der Pflegeleistungen verwendetes Instrument:0 = Kein Instrument11 = BESA Punkte KLV12 = BESA Minuten KLV13 = RAI-RUG KLV (Stufen)14 = PLAISIR KLV (Minuten)9 = AnderesInstrument utilisé pour le relevé des soins requis :0 = Pas d'instrument11 = BESA points OPAS12 = BESA minutes OPAS13 = RAI-RUG OPAS (niveaux)14 = PLAISIR OPAS (minutes)9 = Autre0, 9, 11, 12, 13, 14institutioninstitution rating instrument type
19A29Anzahl bezahlte Arbeitstunden pro Jahr für 1 VZA, Ärzte und andere AkademikerNb d’heures de travail payées par an pour 1 EPT, médecins et autres universitairesN(4)Erzeugungsmaske Anzahl Arbeitstunden / Jahr 1
20A30Anzahl bezahlte Arbeitstunden pro Jahr für 1 VZA, Pflegefachpersonal, andere med. Fachbereiche + AlltagsgestaltungNb d’heures de travail payées par an pour 1 EPT, personnel soignant, personnel des autres discipl. médicales + animationN(4)Erzeugungsmaske Anzahl Arbeitstunden / Jahr 2
21A31Anzahl bezahlte Arbeitstunden pro Jahr für 1 VZA, Verwaltung, Ökonomie/ Hausdienste, technische DiensteNb d’heures de travail payées par an pour 1 EPT, personnel administratif, personnel hôtelier, personnel des services techniquesN(4)Erzeugungsmaske Anzahl Arbeitstunden / Jahr 3
22A34Anzahl Arbeitsstunden durch ehrenamtliches Personal (ohne Entschädigung)Nombre d'heures travaillées par les personnes bénévoles (non rémunérées)N(6)Erzeugungsmaske Anzahl Stunden Freiwillige

SBA Record

NoVarField Name DESField Name FRSSample ValueBC/ECare Data DESBC/ECare DATA ENU
1RecordartType d'enregistrement"SBA"C(3)
2B01Anzahl verfügbare LangzeitplätzeNombre de places disponibles « Long séjour »(N3)Erzeugungsmaske Anzahl Plätze Lang
3B02Anzahl verfügbare KurzzeitplätzeNombre de places disponibles « Court séjour »(N3)Erzeugungsmaske Anzahl Plätze Kurz
4B04Anzahl verfügbare «Akut- & Übergangspflege»- PlätzeNombre de places disponibles « Soins aigus et de transition »(N3)Erzeugungsmaske Anzahl Plätze Akut
5B05Anzahl verfügbare «Tages- oder Nachtstruktur» PlätzeNombre de places disponibles « Structures de soins de jour ou de nuit (SSJN)»(N3)Erzeugungsmaske Anzahl Plätze TON
6B03Total verfügbare PlätzeTotal des places disponibles(N3)2+3+4+5

SDA2 Record

NoVarField Name DESField Name FRSSample ValueBC/ECare Data DESBC/ECare DATA ENU
1RecordartType d'enregistrement"SDA2"C(4)
2D00LaufnummerN° d’ordreN(4)
3-NameNomC(32)Lempf Namebeneficiary Surname
4-VornamePrénomC(32)Lempf Vornamebenficiary First Name
5-GeburtsdatumDate de naissanceFormat YYYYMMDDLempf Geburtsdatumbeneficiary Birthdate
6D01KlientennummerNuméro de client/eC(8)Lempf-"verbindung" Debitornr.beneficiary-link-Customernr.
7D02GeschlechtSexe1, 2Lempf Geschlechtbeneficiary Gender
8D03Verbindungskode(Leer wenn Import vom Betrieb)Code de liaison(Vide si importation par établissement)C(16)
9D04AlterAge999=unknownlempf berechnetBeneficiary - calculated
10D05Wohngemeinde (9998 = im Ausland wohnhaft)Commune de domicile (9998 = domicilié à l'étranger)N(4)Lempf PostleitzahlBeneficiary Post Code
11D09EintrittsdatumDate d’entréeFormat YYYYMMDDlempf / Aufenthalt VertragsbeginnBeneficiary - Stay - Contract Start
12D10AustrittsdatumDate de sortieFormat YYYYMMDDlempf / Aufenthalt VertragsendeBeneficiary - Stay - Contract end
13D11Beherbergung stationärHébergement1, 2, 3, 4, 5lempf AufenthaltsartBeneficiary Stay Kind
14D14Eintritt vonProvenance1, 2, 3, 5lempf / Aufenthalt Eintritt vonBeneficiary - Stay -Entry From
15D15Austritt nachDestination1, 2, 3, 5, 6lempf / Aufenthalt Austritt nachBeneficiary - Stay -Leaving reason
16D163Anzahl fakturierte AufenthaltstageJournées présence facturéesN(3)Berechnet aus Aufenthalt + AbsenzCalculated form stay + absence
17D164Anzahl fakturierte ReservationstageJournées réservation facturéesN(3)Berechnet aus Aufenthalt + AbsenzCalculated form stay + absence
18D16.0Total Anzahl fakturierte TageTotal nombre de jours facturésN(3)Berechnet aus Aufenthalt + AbsenzCalculated form stay + absence
19D20Anzahl Kontakte im JahrNombre de journées de prise en chargeN(3)Berechnet aus Aufenthalt + AbsenzCalculated form stay + absence
20D21PflegeSoins1, 2Lempf Art- Somed WertBeneficiary kind-Somed Value
21D27Total Anzahl fakturierte PflegetageTotal journées de soins facturéesN(3)berechnetCalculated
22D24.xPflegebedarf (Anzahl Minuten, Punkte oder Stufe; siehe Anhang)Positiver Wert von D24 (A28 = 11, 12 oder 14):▪ Anzahl Minuten: Format NNN.NNN (max. 3Dezimalstellen)▪ Anzahl Punkte: Format NNN (keineDezimalstellen). Wenn A28=11, die AnzahlPunkte kann nicht grösser als 120 sein.Negativer Wert von D24 (A28 = 11, 12 oder 14):▪ -2 Minuten oder Punkte = "Akut- undÜbergangspflege" wenn D11=5Soins requis (nombre de minutes, de points ou niveau; voir annexe)Valeur positive de D24 (A28 = 11, 12 ou 14) :▪ Nombre de minutes : format NNN.NNN (max. 3décimales)▪ Nombre de points : format NNN (pas dedécimale). Si A28=11, le nombre de points nepeut excéder 120.Valeur négative de D24 (A28 = 11, 12 ou 14) :▪ -2 minutes ou points = "Soins aigus et detransition" si D11=5C(8)Erhebung: total Minuted oder GruppnameEvaluation: total Munites or Rating Group
23D22.xLeer beim Import (KLV-Stufe beim Export)Vide à l'import (Niveau OPAS à l'export)C(2)
24D26.xAnzahl fakturierte PflegetageJournées de soins facturéesN(3)calculatedcalculated

ERPSlogo